What is the adverb of difficult | WordReference Forums Is the adverb of difficult, difficulty? I thought that adverbs take LY at the end, but it doesn't exist "difficultly", only "difficulty" but it says it's a noun So does difficult has an adverb?
te lo encargo. . . | WordReference Forums Hola a todos I'm having a little difficulty understanding 'entonces si te lo encargo' I told my housemate I didn't want something and then changed my mind and text her back saying 'de hecho sí lo quiero He pensado en algo' She text me back saying 'entonces si te lo encargo, no?' Does she
Honours Degree - WordReference Forums Hello! I am currently translating my Australian university transcript and am having difficulty translating the concept of "honours" which is the fourth year of specialist study following a three year bachelor degree There seems to be no equivalent in Italy (specialist degrees following
Thank you for your readership reading. | WordReference Forums I can imagine a writer wanting to thank people for having read Yahoo over the years However, this is a difficult thing to express When facted with such a difficulty, it is often better just to omit it entirely than use an unsatisfactory form of words Thank you very much, Uncle Jack
there is a catch - WordReference Forums In this context a catch is a drawback or difficulty that is not readily evident It sounds like a good plan but what's the catch? I will write more examples; the catch is that you need to pay me with cash before you can read them
malment [malement] | WordReference Forums Malement was derived from the archaic feminine adjective male (= bad ; e g male mort = tragic death), and was used to convey any nuance of badly you can think of: in a bad manner, wrongly, unfortunately, with difficulty, etc * Malment is Miller's incorrect transcription, which the translator corrected
aucun personne | WordReference Forums People, I've difficulty in comprehensing the difference between aucun and personne Forexample have a look at the sentences below I made up: Aucune ne demanderait ça Personne ne demanderait ça They sound same to me I guess aucune means "none" and personne means "noone", but at the end the